Рубрика «Книги на века»: «От Матвея и от Марка святыя Евангелия по-вогульски»
Приветствуем вас, наши дорогие читатели! Представляем вашему вниманию следующий книжный памятник: От Матфея и от Марка святыя Евангелия по-вогульски, изданные Британским и Иностранным Библейским Обществом = Матпiинэл и Маркнэл Елпынг Евангелiи Маньсынгыш. – Гельсингфорсъ : Типография Финского Литературного Общества, 1882. – 142 с. – Текст на мансийском языке.
Книга из коллекции Евдокии Ивановны Ромбандеевой (1928-2017) – российского ученого финно-угроведа, составителя первого мансийско-русского и русско-мансийского словаря, заслуженного деятеля науки РФ (1994 г.), заслуженного работника образования Ханты-Мансийского автономного округа – Югры (1995 г.).
Перевод Евангелия на мансийский язык издан Британским и иностранным библейским обществом, деятельность которого была направлена на распространение священных книг на народных языках среди низших и бедных классов общества. Первые опыты написания текстов на мансийском языке относятся к середине XIX века. В основном это были переводы Библии и других религиозных текстов. Первой мансийской книгой стал перевод Евангелия от Матфея, вышедший в Лондоне в 1868 году. Перевод Евангелия на мансийский язык (на кириллице с дополнительными буквами ӓ, ј, ӱ) вышел в Гельсингфорсе в 1882 году.