Валерия Молоткова

Внебрачная племянница 125-й извилины Владимира Маяковского. Искренне верит в думающих людей. Член ЛИТО «Югорские Ваганты, автор сборника стихотворений «Хулиганить!».

"Предназначением своего творчества считаю стремление заставить читателя глубже проникать в смысл написанного, а не видеть только то, что лежит на поверхности".

Пишет на платформе: #КраснаяПанда_пишет

Предпочтения: поэзия современная или Серебряного века, фантастика и фэнтези. Из классики с наибольшим трепетом относится к творчеству Эриха Марии Ремарка. Располагает обширной книжной коллекцией рок-поэзии. Даже защитила дипломную работу по теме «Функции имени в творчестве поэтов русского рока (на материале песен Бориса Гребенщикова и Александра Башлачева)».

Девиз: "Не ждите чуда - чудите сами!"

«Живые поэты»: сборник стихов

«Любителям современной поэзии посвящается! Если вам надоело классическое изложение текста, вы хотите чего-нибудь поострее и любите подумать над написанным, тогда эта книга для вас. Сборник поэзии «Живые поэты» собрал под своей обложкой творчество абсолютно разных людей, которых объединяет только одно – неформатность и чрезмерная оригинальность, которая будто отпугивает «классические» издательства своей резкостью. Поэты – это панки и философы, ученые и эмигранты, именитые литераторы и студенты-радикалы, музыканты, программисты и заводские рабочие. И только здесь они объединились, чтобы в итоге выдать нечто неординарное. Возможно, читатель уже слышал о таких именах, как Борис Гребенщиков и Диана Арбенина, возможно, даже знаком с их творчеством, но основную часть сборника составляют произведения малоизвестных авторов, не отстающих по уровню мастерства от мэтров. И, возможно, после прочтения этой книги в вашем списке любимых авторов станет на одного или несколько поэтов больше.

Сборник является итогом проекта «Живые поэты», который показывает, насколько разной и противоречивой может быть современная поэзия. В нем представлены авторы из 15 стран (80 городов) – три года команда главного редактора Андрея Орловского искала необычные голоса.

Авторам этой книги, кажется, можно все: игнорировать правила языка, поднимать больные и неудобные темы, писать о них, используя любую лексику. Да, порой непричесанные метафоры и чрезмерно закрученные фразы звучат вызывающе, но такая она и есть – современная, молодая поэзия. Она искренняя и свежая, шокирующая и правдивая, а потому – живая. «Осень течет слюной, глаза выражают юг, темно-зеленой волной дергается Петербург…» – пишет один из авторов, санкт-петербургский поэт Леха Никонов. Оригинально, правда?

Очевидным достоинством книги, помимо ее новизны и оригинальности текста, является дизайн. Он нарочито-оборванный, я бы сказала, уличный. Страницы выполнены в черно-белой гамме с элементами красного. Несмотря на такую депрессивную палитру, книгу приятно листать и держать в руках, она полностью погружает в атмосферу написанного. Каждый автор удостоен здесь отдельного разворота, на котором опубликована его фотография либо рисунок, а также список любимых поэтов. Отмечу, что наиболее часто встречающиеся – это И. Бродский и В. Маяковский, так что их можно назвать родоначальниками современных тенденций в поэзии.

Если говорить о недостатках сборника, то стоит сказать, что эта он явно не для всех. Читателям, не приемлющим сложных метафор, а также резких и грубых выражений, лучше не выбирать его для прочтения. Также эта книга запрещена к прочтению детям, ведь в ней содержится немало нецензурных слов.

Сборник «Живые поэты» далек от классических канонов. Во многом он дает пощечину консервативным взглядам. Но если вы не боитесь узнать что-то новое и любите загадки, то вам стоит с ним познакомиться».

Книгу можно взять в отделе хранения для чтения в читальном зале, 3 этаж.

Читайте и будьте счастливы!

Всегда ваша — Государственная библиотека Югры

Юлиус Фучик «Репортаж с петлей на шее»

Бойтесь людей равнодушных.

«Есть такие Произведения, после прочтения которых остаются смешанные чувства. Книга Юлиуса Фучика «Репортаж с петлей на шее» – это та книга, которую вам навряд ли захочется перечитывать снова, но строчки из которой врежутся в память на долгие годы. После прочтения этой книги остается чувство гордости за своих предков, приходит полное осознание того, почему война – это самое страшное, что может случится с человеком.

Чехословацкий журналист Юлиус Фучик завершил свое самое знаменитое произведение «Репортаж с петлей на шее» в пражской тюрьме Панкрац в 1943 году. В нем он размышляет о смысле жизни и об ответственности каждого человека за мир на Земле. «Репортаж» был написан на 167 листах папиросной бумаги, а затем тайком вынесен из тюрьмы и опубликован. Позже книгу перевели более чем на 90 языков мира. С уверенностью можно сказать, что сегодня «Репортаж с петлей на шее» является одним из самых известных произведений чешской литературы.

Книга знакомит читателя с историей заключения Юлиуса Фучика в фашистской тюрьме, повествует об антифашистской борьбе в оккупированной Чехословакии и о людях, принимающей в ней участие. Надо отметить замечательный образ героя романа. Находясь в чудовищно тяжелых условиях, он не теряет оптимизма, не страшится смерти. На протяжении всего повествования от него нет ни одной жалобы, что, как ни странно, вызывает жалость у читателя. Герой не сдается ни при каких условиях и даже на смертном одре просит, чтобы память о нем не омрачалась скорбью.

«Я любил жизнь и за ее красоту вступил в бой. Я любил вас, люди, и был счастлив, когда вы отвечали мне тем же, и страдал, когда вы меня не понимали. <…> Жил я для радости, умираю за нее, и было бы несправедливо поставить на моей могиле ангела скорби».

Фучик старается меньше акцентировать внимание на себе, больше раскрывает образы своих товарищей – скромных героев, отдавших свои жизни в борьбе с фашизмом. Таковы, например, супруги Елинек – Иозеф и Мария, в доме которых был арестован Фучик. Оба они погибли, до конца оставаясь верными долгу. Замечательных людей Фучик встречает и в тюрьме. Особенно запоминается образ дядюшки Скоржепы, ставшего тюремным коридорным, но продолжавшим вести в тюрьме подпольную работу. Фучик выделяет хороших людей и среди тюремщиков. Таким, например, является Адольф Колинский, которому человечество обязано тем, что Фучик смог создать свою книгу (именно Колинский снабжал его письменными принадлежностями).

Сильным личностям, плененным телом, но не духом, автор противопоставляет фашистских тюремщиков, называет их «марионетками». Большинство из них – садисты, потерявшие человечность и получающие наслаждение от пыток. Немало и тех, кто стал нацистом в погоне за карьерными достижениями, в надежде подняться на своих грехах. Важно, что автор подчеркивает превосходство пленников над последователями фашизма, отмечая, что только борцы с фашизмом верят в правоту своих убеждений, в то время как в нацистских душах живет страх.

На мой взгляд, книга предназначена для чтения в зрелом возрасте. Полностью понять философский посыл, стойко воспринять сцены пыток, представленные в ней, сможет только человек, умудренный собственным жизненным опытом. Но надо сказать, что книга не теряет актуальности и по сей день, и я рекомендую ознакомиться с ней каждому, чтобы научиться ценить тот мир, в котором мы сейчас живем.

«Не бойтесь врагов – они могут только убить; не бойтесь друзей – они могут только предать; бойтесь людей равнодушных – именно с их молчаливого согласия происходят все самые ужасные преступления на свете. <…> Люди, я любил вас! Будьте бдительны!» – так писал Юлиус Фучик в «Репортаже». Эти слова являются отзвуком голосов миллионов жертв, отдавших свои жизни во имя мирных будней наших современников. Помнить об этом – значит уважать подвиги этих людей».

Книги Юлиуса Фучика можно взять в отделе обслуживания, 1, 3 этаж.

Читайте, будьте здоровы и счастливы!

Всегда ваша — Государственная библиотека Югры.

Анна Кирьянова «Ведерко мороженого и другие истории о подлинном счастье»

Книга вместо кондиционера, или Как освежить разум.

Как книга может спасти от жары? Нет, в борьбе с летним зноем она помогает отнюдь не тем, что может являться чудным заменителем веера. Иногда книга, словно дуновение ветра, освежает и дарит силы. Особенно если в прохладе нуждается душа. Этим жарким летом я освежала свой разум при помощи книги, которая одним только заглавием дает силы двигаться вперед, несмотря на встречающиеся порой невзгоды. Это «Ведерко мороженого и другие истории о подлинном счастье» Анны Кирьяновой.

Анна Валентиновна Кирьянова – довольно известный в стране психолог, телеведущая, блогер, автор четырех сборников рассказов и стихотворений на психологическую тематику.

Выделяя умение писательницы точно и ярко описывать психологические моменты, ее творчество сравнивают с творчеством Диккенса, Чехова, Цветаевой.

Книга «Ведерко мороженого и другие истории о подлинном счастье» стала для меня настольной. Ее можно открыть на любой странице и получить важный совет, в котором нуждаешься. Сборник состоит из небольших рассказов длиной по две странички, но и в эти небольшие тексты Анна Кирьянова сумела поместить по-настоящему мудрые мысли. А также такой размер позволил автору рассказать об огромном количестве житейских (и не совсем) проблем, о том, как люди с ними справляются. Истории заставляют задуматься, где- то даже вызывают слезы, но в каждом случае помогают найти ответы на сложные жизненные вопросы. Поссорились с родным человеком? Переживаете из-за проблем на работе? Или, может, вас волнует нечто другое? Откройте книгу – я почти уверена, что о вашей проблеме сказано на ее страницах. Откройте книгу, когда ваш раскаленный от эмоций разум, кажется, взорвется от напряжения. Откройте ее – и маленькой ложечкой вкушайте прохладные и успокаивающие эпизоды, мягкие и вкусные, как мороженое.

Но, как и с обычным мороженым, у этой книги есть ограничение в порции. Когда я слишком много читала эти рассказы, проглатывая один за другим без нужды в «охлаждении разума», то необыкновенный успокаивающий эффект сходил на нет. Рекомендую все же читать этот сборник небольшими порциями, чтобы не заработать «книжную простуду», и использовать его в качестве мудрого советника. Даже на обложке «ограничивают» читателя в дозировке и советуют «есть по ложке в день перед сном, чтобы утром улыбаться».

Книга вышла в серии «Вкус мяты. Душевные книги для добрых людей» издательства «Бомбора» (название серии такое же вкусное, как и название книги, не правда ли?). Обложка мягкая и приятная на ощупь, а ее оформление исполнено в спокойных пастельных тонах.

Читая эту книгу, понемногу приходишь к своему пониманию подлинного счастья, будто бы изобретаешь собственный рецепт мороженого. Каким оно будет на вкус – решать вам.

Книги Анны Кирьяновой можно найти на ЛитРес.

Читайте, будьте здоровы и счастливы!

Всегда ваша — Государственная библиотека Югры.

Сборник стихов «Начало» и сборник рассказов «Пряник в рукаве» Елены Капитановой

 Все мы родом из детства, или Краски памяти

Как часто у вас остается сладкое чувство ностальгии от прочитанной книги? После прочтения произведений молодого югорского автора Елены Капитановой (члена литературного объединения «Югорские ваганты») становится тепло на душе и в памяти всплывают яркие кадры родом из детства. Как будто автор взял твои воспоминания и заботливо связал из них мягкий шарф, в который так и хочется закутаться! Недавно у Елены почти одновременно вышли две книги – сборник стихотворений «Начало» и сборник рассказов «Пряник в рукаве». Материал к своим «первенцам» автор тщательно собирала на протяжении пятнадцати лет.

«Начало» – это небольшое по объему, но выверенное и яркое собрание поэзии автора. Теплые, метафоричные и искренние строки стихотворений легко запоминаются и заставляют перечитывать себя снова и снова. Буквально каждое слово говорит о Елене Капитановой как о нежном, глубоко чувствующем человеке, не боящемся раскрыть душу перед читателем. Зная Елену лично, я могу сказать, что это действительно так.

Оставить сны, цвета и знаки,
Раскрасить памятью свой век
Лишь только для того, чтоб всякий,
Задумавшись, замедлил бег.

Именно так поэтесса описала смысл своего творчества. И действительно, своими стихотворениями она умело раскрашивает окружающий мир, четко прорисовывает все детали, придавая цвет даже запахам и звукам, которых в ее стихах множество.

Тут уместно сказать об оформлении сборника. Вложив свою душу без остатка, Елена продумала буквально каждую страничку книги. К стихотворениям поэтесса нарисовала иллюстрации в технике акварели с элементами гербария. Учитывая и текстовую составляющую, и оформление, книгу приятно листать и держать в руках. Будем надеяться, что «Начало» послужит началом для стремительного взлета поэтического дарования автора.

Лирическое настроение поддерживает и вторая книга Елены Капитановой – сборник «Пряник в рукаве». Сюда вошли семь рассказов, основанных на воспоминаниях из детства, семейных историях, жизненных наблюдениях и случаях из журналистской практики. Автобиографические сюжеты в них переплетаются с вымыслом, а реальные герои – с собирательными образами. Сама Елена пишет об этом сборнике так: «Я не выдумала какой-то особенный мир. Все в них [рассказах] знакомо – вещи, места, характеры. Особенно знакомо тем, кто вырос в девяностые, взрослел в нулевые и все же остался немного ребенком в наше время гонки за успехом, жизни в кредит, одиночества в бесконечном потоке общения в сети». И действительно, каждый найдет в этой книге что-то знакомое. Первый школьный звонок, огороды во дворах многоквартирных домов, любимые и нелюбимые книги из детства – все это даст отклик в вашей памяти и проассоциируется с чем-то личным.

Я очень рекомендую к прочтению эти два сборника. В сегодняшние непростые времена так важно обращаться к добрым и светлым книгам, которые дают возможность вспомнить такое беззаботное, но далекое теперь время – время детства. Обе книги доступны на портале Литрес, а на своей Инстаграм-страничке Елена публикует видео с авторским прочтением своих произведений.

Читайте, будьте здоровы и счастливы!

Всегда ваша — Государственная библиотека Югры.

Сборник «Живые поэты. Книга II»

Год назад я уже писала про нашумевший сборник современной поэзии «Живые поэты». Этой осенью вышла вторая часть, о которой также следует сказать. Стоит отметить, что первая книга проекта Андрея Орловского вызвала немало споров, собрала десятки премий и тысячи разношерстных отзывов. Вторая книга тоже претендует на популярность, но, по признанию самого Орловского, «отличается от предыдущей настолько, насколько вообще первый том может отличаться от первого». Обо всех отличиях и новшествах этой книги я и хочу поразмышлять.

Первые различия видны уже при рассмотрении обложки издания. В оформлении дебютного тома было использовано изображение зеленых молодых ростков – этакий символ зарождающегося проекта, начала новой поэтической жизни. Обложка второй книги претерпела значительное изменение. Теперь это уже не «проба пера», а решительный, яростный «БАХ!» кулаком по столу современности. Зеленые ростки на обложке заменила молния как символ неуемности и порывистости молодого поколения, жаждущего быть по́нятым и признанным. Я бы описала этот сборник одним словосочетанием – «книга-крик». Причем это крик не о помощи, не о беззащитности или боли внутри, это крик-провокация, обращенная к оставшимся закостенелым умам общества. «Смотрите на нас, мы будущее, поймите нас и живите с этим!» – эти слова читаются в каждой строчке.

Надо сказать, список авторов значительно помолодел. Если для раскрутки первой книги требовалось больше громких имен, то второй сборник почти полностью основан на творениях малоизвестных молодых дарований. Макаревич, Шевчук, Полозкова, Губерман – вот те немногие фамилии, за которые поневоле цепляется глаз читателя, ищущий знакомых авторов. Каждому поэту теперь выделен ровно разворот, включающий только одно стихотворение, фото или рисунок, а также список любимых писателей – своеобразную фишку книги, позволяющую проследить меняющиеся вкусы творческих современников. Проанализировав эти предпочтения, можно сказать, что они за год претерпели некоторые изменения – Владимир Маяковский, хоть и оставаясь самым востребованным из русских классиков, значительно уступает в популярности зарубежным представителям поэтической мысли. Пабло Неруда, Федерико Гарсиа Лорка, Хорхе Луис Борхес, Гомер – такими именами пестрит список любимых писателей. Посоперничать с этими любимцами пишущей молодежи могут только авторы-современники. Среди любимых писателей андеграундные творцы все чаще называют своих друзей, сотоварищей по перу, таких же нерастиражированных авторов, как они сами. Проще говоря, современники учатся у современников.

Говоря об общей стилистике сборника, можно отметить, что одним из самых распространенных стилей написания стал критический, прямолинейный реализм. Даже любовная лирика в книге имеет социальный контекст. Несмотря на это, в поэзии стало больше сложных метафор, завуалированных фраз и подтекста. Рифмы, запятые, заглавные или строчные буквы – все это теперь не имеет значения. Важен лишь смысл. Поэтому авторы иногда нарочито избегают любых знаков препинания и прочих выделений. Чем-то стихотворения напоминают тексты современных рэп-исполнителей. Наверное, своим равнодушием к правилам и стандартам.

Если предыдущую книгу «Живых поэтов» я не рекомендовала к прочтению консервативным читателям, то теперь настоятельно рекомендую новый сборник всем, кто отчаянно пытается понять современное поколение. Да, в сборнике так же имеется нецензурная лексика, да, для понимания книги нужно приложить некоторые усилия, но в этом и суть сегодняшней молодежи – быть вне всего остального мира, быть вне рамок. И если вы до сих пор млеете в недоумении при виде французских заимствований в романе «Война и мир», то что вы скажете, прочитав современников? Одно точно: строки от тех, для кого «Космос пахнет яблоками и зеленкой» (А. Шалашова), для кого «Стакан наполовину кан» (Е. Толстолуцкая) и чья «Кровь состоит из лета» (В. Полозкова) не оставят вас равнодушными.

Клаудия Хохбрунн и Андреа Боттлингер «Герои книг на приеме у психотерапевта. Прогулки с врачом по страницам литературных произведений»

Задумывались ли вы, что общего между персонажами ваших любимых книг? Пытались ли проникнуть в головы героев? Авторы книги – литературовед и психиатр – подвергли некоторых известных персонажей художественной литературы психологическому анализу, чтобы понять, чем объясняются их неудачи, какие причуды и проблемы универсальны для всех, а какие обусловлены эпохой.

Как бы читатели всего мира не идеализировали своих любимых героев, важно помнить, что они – тоже люди, и у них есть свои недостатки. Какими бы способностями не наделил писатель своего персонажа, в глубине души он останется простым человеком, таким, как мы все. Гениальность Шерлока Холмса обусловлена его диагнозом – аутизм, – а избранность Гарри Поттера – тяжелым детством. Авторы попытались максимально приблизить литературные реалии к жизненным, чтобы каждый смог представить себя на месте персонажа книги.

Издание будет интересно людям с обширной читательской биографией, не боящихся мыслить глубже и узнавать новое. Главное, о чем необходимо предупредить потенциального читателя – в книге очень много спойлеров, и человеку, не читавшему то или иное произведение, стоит избегать определенных глав, чтобы не навредить последующему прочтению.

Очевидный плюс издания – необычный подход к анализу произведений. Редко встретишь столь многостороннее раскрытие темы психологии в литературе. Следует отметить, что эта книга – прежде всего личное мнение авторов. Не обязательно оно должно совпадать с вашим. Ориентируясь на современные тенденции, Хохбрунн и Боттлингер уделили значительное внимание образу женщины в литературе разных эпох. Это акцентирование на женских персонажах иногда вредит описанию главных героев книг – в той же главе про Шерлока Холмса портрет Ирэн Адлер воссоздан красочнее других. Из этого вытекает следующее: некоторые персонажи могли бы быть разобраны более подробно. Надеемся, авторы не остановятся на одной книге и заполнят имеющиеся пробелы в будущем.

Рассчитывающим на серьезный подход к чтению этой книги сразу следует умерить пыл, ведь во многом восприятие ее зависит от наличия чувства юмора. Нельзя просто «положить» знакомого героя на кушетку и поставить ему диагноз – в этом нужно видеть юмористический подтекст, который поможет перенести ситуацию на себя, почувствовать героя. В общем, людям без чувства юмора эту книгу лучше не открывать, иначе есть шанс впасть в депрессию.

Оценивая издание в целом, можно сказать, что была проделана немалая работа. Литературные эпохи подвергнуты психологическому анализу, выявлены архетипы каждого периода, а медицинские диагнозы, поставленные авторами, тщательно объяснены. Хотите разобраться в себе и при этом окунуться в ностальгию по прочитанному? Тогда эта книга для вас!

Графический роман Аскольда Акишина и Денниса Двински «Ахматова. 6 историй»

Давно ли вы «влюблялись» в книгу? Такое чувство может возникнуть при изучении данного экземпляра. Тонкий стиль, элегантный рисунок, любимый писатель в качестве персонажа – все это, безусловно, заставило меня приобрести комикс «Ахматова. 6 историй». И пусть иллюстрации здесь только черно-белые, это придает шарм изданию. Особенно интересно, что все рисованные истории – настоящие. Издателям учебников стоит задуматься о выпуске таких комиксов, тогда дети будут еще более увлечены классикой. Надо сказать, что эту небольшую книгу создали по идее сотрудников комикс-центра SMART-библиотеки имени Анны Ахматовой, которой и посвящены истории. Отдельно стоит упомянуть о художнике – Аскольде Акишине. Он – один из самых известных отечественных комиксистов, чьи рисунки узнаваемы даже за рубежом (не просто так его сделали членом Союза художников ЮНЕСКО). Специализируется Акишин на адаптации классической литературы: он умело перевел в комиксы «Мастера и Маргариту» Булгакова, «Преступление и наказание» Достоевского и другие произведения.

Книга «Ахматова. 6 историй» повествует о жизни великой поэтессы Серебряного века русской литературы – Анны Ахматовой. Графика художника Аскольда Акишина у меня проассоциировалась с немым кино эпохи Чарли Чаплина, что, несомненно, также повлияло на восприятие произведения. Книгу будто не читаешь, а смотришь фильм – со своей раскадровкой, с эмоциями. Сначала юная Анна не уживается в Институте благородных девиц, затем разыгрывает страсти с супругом, Николаем Гумилевым, и ты удивляешься ее хулиганской натуре (куда там Чаплину до нее!). Не обделил вниманием комиксист и сына этой парочки – Льва Гумилева. Красной нитью в произведении проходит особое время в истории страны – сталинские репрессии, которые отняли у поэтессы все, что она так любила. И тут понимаешь, почему комикс имеет черно-белую окраску – как траурный знак в память о погибших. Надо отметить, что в книге представлены тексты рукописей Анны Ахматовой – и письма, и цитаты из дневника. Это делает книгу не просто комиксом, а своеобразным научным исследованием, перевоплощенным в рисунки.

Самой интересной, по моему мнению, стала история с утерянным помолвочным кольцом, которое Николай Гумилев нашел при раскопках и подарил Анне. Возможно, история поэтессы не была бы столь трагична, если б не его потеря… Да, это говорит о том, что и долю мистики содержит в себе эта небольшая книга.

Комикс был прочитан мной за пару часов, и я, конечно, советую его всем любителям творчества поэтессы. Помимо художественной ценности комикса, этот жанр позволяет самостоятельно представить события той эпохи, иллюстрирует важные детали, а также наверняка заинтересует подрастающее поколение. Его можно рекомендовать ученикам средних школ в дополнение к учебникам.

Книгу можно взять почитать в Комикс-центре Государственной библиотеки Югры, 3 этаж

Сол Аустерлиц «Друзья. 25 лет вместе. Как снимали главный сериал эпохи»

Бывают дни, когда не хочется выходить из дома, когда тяга к уюту пересиливает все остальные стремления. Виной тому может быть и плохая погода за окном, и просто усталость. В такие дни хочется сидеть на мягком диване, закутавшись в плед, пить горячий чай, читать любимые книги или смотреть сериалы. Вдвойне приятно, когда эти два дела можно совместить.

Одним из сериалов, которые я пересматриваю, когда хочу поднять себе настроение, является американский ситком «Друзья», он вошел в список лучших комедийных сериалов в истории американского телевидения и стал одним из наиболее знаменитых проектов 1990-х годов. Актеры «Друзей» неоднократно получали за свои роли высшие награды, включая премии «Золотой глобус» и «Эмми».

Гордо могу подчеркнуть, что являюсь ровесницей сериала, которому в этом году исполняется 27 лет. И, несмотря на солидный возраст, он не потерял актуальности по сей день. Книга, о которой я хочу рассказать, вышла в Америке к 25-летнему юбилею «Друзей», но ее перевод на русский пришлось ждать целых два года. И вот, ознакомившись с ней, я могу сказать, что это произведение не для всех. Тем, кто не смотрел ни одной серии сериала и не имеет представления о его героях, навряд ли будет интересна книга Сола Аустерлица, написанная в документально-мемуарном стиле. У тех же, кто не понаслышке знаком с историей шестерых друзей, кто наизусть знает песню о драном коте, это издание вызовет острый приступ ностальгии.

В книге много выдержек из знаковых серий. Самые ярые фанаты, читая эти страницы, могут прокручивать сцены в сознании, а диалоги читать с интонацией персонажей. Опять-таки, цитирование добавлено для усиления эффекта ностальгии. Лучше подействовать могли только архивные фото со съемок, которые, увы, в издании отсутствуют. И это, по моему мнению, главный минус книги.

А главная цель ее – подробнее рассказать о тех, кто стоял за кадром съемочного процесса «Друзей»: режиссерах, сценаристах, продюсерах, операторах. Изучив этот позитивный опыт, молодые креативные люди могут перенести его на свое творение. В этом есть некая образовательная составляющая издания. Если у вас в голове зреет идея нового проекта – смело обращайтесь к книге. Особенно подробно Аустерлиц описывает работу сценаристов, считая ее самой важной.

Что касается актуальности книги и принятия сериала современниками, то нет никаких сомнений в том, что «Друзей» станут пересматривать еще многие поколения. И хоть некоторые взгляды героев (гендерные и расовые разногласия), тенденции интерьера и одежды сегодня можно назвать устаревшими, главная идея сериала – дружба как основополагающая ценность – будет вечна.

Оливер Сакс «Музыкофилия»

     Я люблю музыку. Для меня она – важный компонент жизни. Все значимые события ассоциируются у меня с определенной мелодией, а некоторые фразы дают вспомнить строчки из песен. Таких, как я, очень много. И всем им я рекомендую прочитать книгу известного психолога Оливера Сакса «Музыкофилия». Да, это не художественное произведение, но из него можно узнать много интересного.

     В своей книге Сакс рассказывает о действии музыки на организм и сознание человека. Проще говоря, вы сможете узнать, какая музыка повлияла на становление вашей личности и личностей ваших близких. Автор также рассматривает множество случаев из своей практики, когда музыка сыграла ключевую роль в анамнезе пациентов. Рассматривая ряд болезней, психолог отмечает, как с их течением у пациентов меняется слух и музыкальные вкусы. Немалое внимание в книге уделено музыкотерапии – виду лечения музыкой. Действительно, в наши дни она стала лекарством.

Вообще, автор рассматривает музыку с множества сторон. Он рассказывает, как она связана с национальностью (навряд ли вы знали, что в Азии людей с абсолютным слухом больше), как профессия влияет на ее восприятие, как развить слух. Осмеливается автор затронуть и классиков мирового музыкального искусства – под его критику попали произведения Вагнера и Чайковского.

     Сказать честно, мои ожидания от книги не оправдались. Автор не несет в своем исследовании цель продвижения музыки, не заостряет внимание на любви и бережном отношении к ней. Для Сакса она – просто фон для научных исследований, а известные композиторы приравнены к медицинским коллегам. Автор не призывает любить тот или иной жанр, не показывает своих личных предпочтений. Хотя, как я прочитала позже, он сам имеет музыкальное образование. Такой подход к музыке меня расстроил.

     Тем, кто еще не читал Сакса, я рекомендую начать с его коротких рассказов – например, со сборника «Человек, который принял жену за шляпу». Несмотря на интересность темы, затронутой в «Музыкофилии», книга может не всем прийтись по вкусу из-за использования научно-медицинской терминологии: она немного вредит пониманию текста. Но если вас это не пугает и вы готовы к новым знаниям и открытиям – то вперед, к прочтению!

Тосикадзу Кавагути «Пока не остыл кофе»

Любите ли вы кофе? Приятен ли вам его яркий аромат и горькое послевкусие? Уверена, что не все ответят утвердительно на эти вопросы. Кто-то считает кофе слишком приторным, кто-то отдает предпочтение другим напиткам. Но после прочтения книги японского драматурга Тосикадзу Кавагути попробовать этот волшебный напиток захочет каждый. Это мое первое знакомство с творчеством автора, и, думаю, оно прошло успешно. Недаром книга «Пока не остыл кофе» переведена на 14 языков и экранизирована. В произведении чувствуются отзвуки японской литературной школы с ее тонкой философией и эстетизмом. Невесомостью образов книга схожа с романами современного японского классика Харуки Мураками. Следует также отметить, что русскоязычному читателю сначала будет непривычно использование японских имен – Фумико, Казу, Фусаги и так далее.

В романе описаны три дня из жизни посетителей маленького неприметного кафе в Токио. Невзрачное и серое, в свое время оно приковывало внимание охотников за диковинными вещами. А все дело в том, что посетители кафе при желании могут переместиться в прошлое. Но для этого нужно соблюдать сразу несколько правил, узнав о которых, большинство теряют интерес к этой затее. Самое главное правило, отражающее смысл всего романа: настоящее не изменится в любом случае, что бы ты ни сделал в прошлом. Эта мысль призывает ценить настоящее и довольствоваться тем, что имеешь сейчас.

В первой же главе романа мы видим всех главных героев, личности которых будут раскрыты постепенно. И если вначале их образы кажутся грубыми и странными, то вскоре вы измените это мнение на противоположное, ведь нельзя судить о человеке, не узнав его поближе. Каждая глава описывает определенные взаимоотношения между людьми – влюбленность, супружество, сестринство и родительство. Персонажи постепенно раскрывают каждое понятие, возвращаясь в прошлое с надеждой сказать несказанное, сделать несделанное или просто увидеть кого-то. Все истории пересекаются между собой, одни и те же герои переходят из одной главы в другую. Переносит в прошлое их простая чашка кофе, который они должны допить до того, как тот остынет. За это короткое время посетителю не удастся сделать много, можно лишь успокоить душу, сливаясь воедино с паром от свежесваренного кофе.

Тема путешествий во времени достаточно раскрыта в литературе. Фантасты любят использовать этот прием для спасения персонажей или просто для большей эффектности. Мой любимый пример путешествия во времени в книге – использование маховика времени в романе Джоанн Роулинг «Гарри Поттер и Узник Азкабана». Переместившись в прошлое, главным героям удается спасти сразу несколько невинных жизней. У Кавагути же перемещение в прошлое несет только философский характер: увидев минувшие события, герои делают выводы и стараются больше ценить настоящий момент, а некоторые настолько меняются внутренне, что отказываются возвращаться к прежнему образу жизни.

Делая выводы, приходишь к умозаключению о важности жить здесь и сейчас. Не стоит бояться говорить о том, что думаешь, ведь потом может быть слишком поздно. А ценить своих родных и близких следует каждую секунду своей жизни, чтобы, вспоминая прошлое, не пришлось жалеть о том, чего не сделал. Наше будущее – в наших руках, и в наших силах сделать его счастливым.

Кан Бён Юн «Я – Виктор Цой»

Я люблю музыку. Я люблю книги о музыке – их у меня целая коллекция. А еще недавно стала интересоваться восточной литературой. И вот в моей домашней библиотеке появилась книга, объединяющая в себе эти увлечения. Это роман южнокорейского писателя Кан Бён Юна «Я – Виктор Цой». Уже прочитав заглавие книги, я не смогла пройти мимо. Книга понравилась необычностью сюжета и смешением форм повествования (реализм с фантастикой). Впервые опубликованный в 2013 году под названием «Алюминиевые огурцы», роман стал доступен для российского читателя только через пять лет после этого. Книга рассказывает о непростых и даже грустных вещах, но после прочтения на душе становится светло и тепло, как от летнего солнца.

     Изюминкой романа является повествование от нескольких лиц. Автор попытался воспроизвести последние дни жизни Виктора Цоя, предположив, о чем мог думать музыкант в тот или иной момент. Отдельные главы ведутся от лица поклонников Цоя и родственников главного героя книги, но, как правило, монолог звучит голосом основного персонажа. Начинается все со знакомства с главным героем – корейским тезкой Виктора Цоя. Мальчика зовут Чхве (корейская форма фамилии Цой) Сынчжа (в переводе значит «победитель», как и имя Виктор). Сынчжа с рождения болен аутизмом и почти не говорит.             О том, как непросто живется таким особенным людям в жестоком современном мире, рассказывается на протяжении всей книги. В детстве герой сталкивается с побоями со стороны одноклассников, сам при этом считая себя неудачником. Его не понимают и не хотят понять родители, успокоение он находит только в разговорах с лучшим другом и в прослушивании музыки. Все, что Сынчжа может сделать в ответ своим обидчикам – это терпеть, ведь так ему якобы положено. Тут нужно отдать дань автору – он попытался проникнуть в мысли особенных людей, не побоялся поднять такую актуальную, но сложную тему.

     Придает сил Сынчже музыка и пение. Только начиная петь, он чувствует себя нужным и «таким же, как все». Все хорошее в жизни героя случается после того, как школьные хулиганы приказывают ему петь только русские песни, ведь исполнять песни на корейском он, по их мнению, недостоин. И герой выбирает для себя песни группы «Кино». Пение мальчиком этих песен настолько живо описано, что не возникает сомнения – вот он, новый Цой. Надо отметить, что Кан Бён Юн сделал все, чтобы заставить читателя поверить в реинкарнацию музыканта. И в этом есть логика. У Виктора Цоя были корейские корни, а основная религия корейцев – это буддизм, составляющей которого является реинкарнация. Кроме того, Сынчжа родился 15 августа 1990 года – в день смерти Виктора Цоя. Мальчику нравится многое, что при жизни нравилось самому Цою (к примеру, песни группы «Black Sabbath» или море). Объединяют их и сквозные образы, повторяющиеся несколько раз. Так в первом же абзаце книги Сынчжа «садит» в землю слепленный из алюминиевой бумаги комок и называет его алюминиевым огурцом. Зачем он это сделал, не понимает никто из его окружения, но к концу романа смысл метафоры становится ясен.

     Каждая глава романа «поет» по-своему, ведь все они названы в честь одной из песен группы «Кино». Только эти песни интерпретированы с точки зрения особенного ребенка. Каждый абзац изобилует звучными образами, и мы буквально «слышим» все повествование. И то, как звучно капает дождь, и то, с каким скрежетом машина Виктора Цоя врезается в несущийся навстречу автобус. А привлекательность людей главный герой измеряет исключительно в красоте ушей.

     Одной из важных тем, затрагиваемых автором, являются взаимоотношения между родителями и детьми. Родители главного героя будто устали понимать его и уже не делают никаких попыток для этого. Особенные дети, несмотря ни на что – тоже дети, а внимания они требуют даже больше обычных. Но, вчитываясь в главы от лица отца Сынчжи, понимаешь, что все, что он может дать ему – это любовь. Он не может понять, о чем мечтает его сын, зачем он сажает алюминиевый огурец, и даже не придает значения следам побоев на его теле, думая, что это вина мальчика. Но он все равно любит его и надеется, что Сынчжа сам достигнет всего, чего хочет. В этом, по моему мнению, основная трагедия романа.

     Кому-то может показаться неправильным решение автора переселить душу великого музыканта в тело мальчика-аутиста, но в этом я вижу еще одну важную мысль, которую постарался донести автор. Ведь каждый человек, несмотря на свое здоровье, положение и способности, велик. И в силах каждого из нас стать великим и исполнить свое предназначение. Надо только найти свое дело и не бояться начать им жить. Возвращаясь к образу алюминиевого огурца, закопанного главным (и не только) героем, можно сказать, что он олицетворяет мечту. У каждого из нас она есть, и посадив что-то, мы вправе представить, что вырастет в итоге. Так давайте все посадим алюминиевые огурцы, чтобы затем всем миром восхищаться плодами своих мечт.

Анджела Нанетти «Мой дедушка был вишней»

Есть книги, способные причинить одновременно и боль, и радость. Есть книги, которые должен прочесть каждый. Недавно одну из таких я неожиданно нашла. Зацепившись за необычное название, решила взять ее для легкого чтения. Тогда я не представляла, что оно окажется не таким уж и легким. Повесть итальянской писательницы Анджелы Нанетти «Мой дедушка был вишней» хоть и имеет возрастную маркировку 6+, но совершенно точно оценится и взрослыми. Эта история совершенно не схожа с произведениями других итальянских сказочников (Джанни Родари с его Чиполлино, Карло Коллоди с Пиноккио). Здесь нет фантазийной сказочности, сказка здесь другая – реальная, но от этого не менее интересная.

Начинается повествование весело и непринужденно: семилетний мальчик Тонино рассказывает про свою семью – бабушек и дедушек, маму и папу. Дедушки и бабушки у юного героя абсолютно разные – простые деревенские люди со стороны матери, культурные городские жители со стороны отца. Такое начало истории показалось мне похожим на сюжет известного телесериала «Сваты», поэтому я предвкушала аналогичные комедийные ситуации… но на деле все оказалось гораздо глубже.

Маленький Тонино не скрывает, что простодушие и непосредственность дедушки Оттовиано и бабушки Теодолинды, живущих в деревне, ему ближе, чем манерность и эстетичность городских дедушки и бабушки. Анджела Нанетти с удивительной теплотой показывает быт деревенских жителей глазами ребенка – цветущий сад, домашние пироги, утренний гоголь-моголь, приготовленный руками дедушки. Вместо привычных в городе домашних животных здесь на равных правах с хозяевами живет гусыня Альфонсина – любимица всей семьи. А главным символом книги является вишневое дерево по имени Феличе (с итальянского – «счастливое»). Оттовиано посадил его в день рождения дочери, которую назвал Феличита. И эта вишня росла вместе с девочкой, а затем с ее сыном Тонино.

После таких мирных и спокойных воспоминаний о деревне следует завязка сюжета. Неожиданно для героя умирает бабушка Теодолинда. Если вы столкнулись с подобной ситуацией и не знаете, как сообщить ребенку о потере, прочтите с ним эту книгу, и он все поймет. «Ты не умираешь, пока тебя кто-то любит», – так говорит один из героев книги. Бабушка, по убеждению маленького Тонино, оставила вместо себя гусыню Альфонсину. И это не попытка вложить в сюжет идею буддизма и реинкарнации, а просто трактовка событий ребенком.

Что касается родителей главного героя, он не приравнивает их к вышеупомянутым персонажам. А наоборот, противопоставляет. Жертвуя семейными ценностями во благо карьеры, они доводят ситуацию до раскола семьи и понимают свою ошибку только к финалу истории. Очень выразительно показаны здесь эмоции мальчика: страх сменяется ненавистью, которая переходит в отчаяние. Кажется, радуют его только встречи с дедушкой, который забирается с ним на вишню и рассказывает сказки.

Отдельно следует упомянуть про образ дедушки Оттовиано, который представлен здесь веселым, озорным и не по возрасту активным. Именно он вносит элементы сказочности в историю, учит Тонино и формирует в нем личность. А временами сам ведет себя как ребенок, открытый и эмоциональный, но со временем его ранимость и хрупкость раскрываются. После смерти жены Оттовиано страдает от нехватки внимания со стороны дочери, которая все так же занята карьерой и ссорами с мужем. Тут раскрывается еще одна, главная мысль повести: забота о своих родителях так же важна, как забота о детях. «Старики как дети, они не могут быть одни», – утверждает дедушка. Понимая, что его домашний очаг разрушен, Оттовиано понемногу слабеет умом, а затем умирает. Мать говорит сыну, что у дедушки была заноза в сердце.

Во время прочтения этих глав у меня не раз подкатывал ком к горлу, хотелось плакать. Наверное, у каждого читателя история Анджелы Нанетти проассоциируется с чем-то глубоко личным. Потеря любимого дедушки заставляет юного Тонино стать взрослее и начать ценить свою семью так же, как это делал дед. Родители мальчика осознают это и воссоединяются, ведь семейные ценности – то сокровище, которое не заменят никакие деньги мира. Лишь всем вместе удается спасти семейное вишневое дерево от сруба.

После прочтения повести я поняла одну вещь: мы должны обеспечить своим детям лучшее детство, ведь это залог спокойной и счастливой старости.

Книгу можно взять почитать в отделе обслуживания, 1 этаж.

Май Шеваль и Пер Валё «Полиция, полиция, картофельное пюре!»

Шведских авторов Шеваль и Валё сегодня называют родоначальниками скандинавского детектива. Супруги прославились своей криминальной декалогией о комиссаре Мартине Беке. Роман «Полиция, полиция, картофельное пюре!» стал шестым по счету произведением, посвященным этому герою. Не устояв перед любопытным названием, я решила познакомиться с книгой.

Сюжет завязан вокруг неожиданного убийства высокопоставленного бизнесмена во время ужина. Действие происходит жарким летом в Мальмё. Шеваль и Валё очень трепетно отнеслись к деталям: все подробности, включая точное время событий и мимику персонажей, описаны с документальной точностью. В книге много сносок: указаны реальные местоположения и функции зданий, где побывали герои, подчеркнуты нюансы, которые могут быть незнакомы читателям. Живыми и яркими представлены диалоги, показывающие всю подноготную полицейской работы.

Опытный комиссар полиции Мартин Бек вместе с комиссаром Пером Монссоном расследуют запутанное дело и пытаются найти убийцу по горячим следам. Главная проблема здесь, как оказалось, не в сложности поиска, а в непроходимой лени и глупости остальных представителей полицейского сообщества. Кажется, что Бек и Монссон, словно два холма, возвышаются над своими помощниками, которые то и дело мельтешат под ногами и пристают с нелепыми вопросами. К примеру, двое, направленные на задержание предполагаемого убийцы, благополучно плюют на это дело и идут есть сосиски с картофельным пюре. На возмущенные вопросы Монссона им пришлось ответить, что они задерживали мальчика, который «оскорбил» их выкриком «Полиция, полиция, картофельное пюре!» во время трапезы. Тем самым можно сказать, что заглавие книги указывает на одну из вечных проблем человечества – преобладание личных потребностей над потребностями общества.

В романе поднято еще немало тем, затрагивающих остросоциальную проблематику. Недаром серия о Мартине Беке считается одним из лучших примеров социологического детектива. Кроме сказанного выше, в этой небольшой по объему книге подняты темы классового неравенства, меркантильности, отсутствия человечности. Присутствует даже тема адюльтера. В общем, авторам удалось полностью вывернуть наизнанку сущность шведского быта 70-х годов прошлого века.

Среди всех романов серии именно этот имеет экранизацию. В 1979 году на Рижской киностудии вышел фильм «Незаконченный ужин». Примечательно, что музыку к нему написал сам Раймонд Паулс. Детективно-комедийная картина временами напоминает «Шоу Бенни Хилла» – до того смешными выглядят актеры в сочетании с веселым музыкальным сопровождением! Но под конец ее жанр внезапно меняется на драматический, что соответствует сюжету первоисточника. Просмотр «Незаконченного ужина» вместе с чтением книги помогает лучше понять смысл написанного и мотивирует на дальнейшее знакомство с романами о Мартине Беке.

Возможно, любители классического детектива не до конца оценят эту серию за отсутствие закрученного сюжета и яркой интриги, но в том и смысл социологического поджанра – показать изнанку мира, не прикрываясь художественностью.

Книгу можно взять почитать в Отделе обслуживания, 1 этаж.

Ответственный за информацию в разделе:
Жернова О.В., заведующая отделом​ внешних коммуникаций и социокультурной деятельности
тел. +7(3467) 33-33-21 (доб. 341)